很多人問:
[哇!去土耳其敘利亞旅行喔!
你會講土耳其話或阿拉伯文嗎?]
我:[不會耶~~完全不懂!!
旅伴也一樣不會講啊!!]
[嘩!!
 這樣也可以去自助旅行喔!!]

-----
去土耳其還好,
因為芸芸去過兩次了,
也會一些些土耳其話,
加上中文旅遊書上也可以簡單的一指通,
(看著中文意思,指著書上寫著的阿拉伯文)
而且根據芸芸的經驗,
在土耳其要移動只要記住幾個關鍵字
OTOGAR 長程巴士站
CAMII清真寺
通常要從一地移動到另一地,
只要找到長程巴士站,就可以了。
至於要去市中心,
就問清真寺在哪,
基本上最大最古老的清真寺幾乎就是該地區的觀光區或鬧區附近了。
(土耳其能用英文溝通的人還是比較多)

到了敘利亞,
我們三個人都不會阿拉伯文,
一丁點ㄦ也不會,
所以那些蚯蚓文真的打敗我們了。
而且敘利亞會講英文的人真的很不普遍,
可能反美情緒也有點影響吧!
(不過他們還是照用美金)
他們最常講的一句英文就是
[welcome to Syria]
大城市上走在路上就會有不少人跟你打招呼,
順便把這句話丟給你,
我還蠻懷疑是不是政府有特別教這一句阿!!

語言上不通,
旅行的兩大要事:
住宿和交通,要怎樣解決?
我們住宿的旅館都是挑LP上推薦的,
因此櫃檯都會講英文,
交通的話就比較麻煩了。

開始的兩次長途移動都是靠計程車,
雖然因此開銷比較大,
但是可以不用一直找路。

後來到了大馬士革,
終於抓到了搭公共運輸工具的訣竅。
首先要把想去的地方,
請旅館用阿拉伯文寫下來。
接著拿著那張紙,
到公車站附近問人,
通常都會遇到好心人告訴你該上哪台公車,
上車後,
再把紙上的字給司機看,
司機沒空的話也沒關係,
就把那張紙條給車上乘客傳閱一下,
那地方到了,
在車上的乘客就會告訴你該下車了。
因為在敘利亞,
我們是長相特別的"外國人",
車上其他人都好奇地觀察你,
絕對不會被人當成路人系。
我們後來靠著這一套模式,
終於可以在敘利亞搭乘公眾運輸工具。

這是請旅館幫我們寫的一些阿拉伯文

City Walk的時候也一樣,
旅遊指引LP上大部分都有市區地圖,
但是它通常寫著音譯的英文,
所以當地人是看不懂LP上畫的地圖,
不過LP上有些介紹景點的地方,
會有當地地名的阿拉伯文,
若指著上面的阿拉伯文問人也可以,
但是有的景點LP上沒附阿拉伯文,
那時真的就得靠旅館懂英文的人幫忙。

所以不懂阿拉伯文一樣可以在敘利亞來去自如,
只是要多耗費一點時間和耐心以及運氣囉!!

PS.好心人及雞婆人士是相當多的,
所以不用太擔心。
向車上乘客表示我們要去哪裡,
有時後他們還會跟我們確認是不是司機有多收我們的錢

arrow
arrow
    全站熱搜

    cyycyyin 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()